Официалният представител на генералния секретар на ООН Стефан Дюджарик каза, че молбата на Турция за промяна на името на страната е била удовлетворена. Промените ще влязат в сила от момента на връчване на писмото на ръководителя на ООН Антониу Гутериш.
След това името на Турция ще трябва да се изписва Türkiye във всички международни документи на латиница, както и в медийни текстове. „Процесът за повишаване на престижа на марката на страната ни, който започнахме под ръководството на президента Реджеп Тайип Ердоган, е към своя край“ – заяви турският външен министър Мевлют Чавушоглу, който се занимаваше с въпроса за смяната на името на страната на международния ниво.
Каква точно е целта, която преследват турските власти, променяйки исторически установените норми, все още е трудно да се разбере. Според агенция Anadolu причината се крие в неблагозвучността на предишното име на страната, както и в пълното му съвпадение с названието на животното пуйка на английски език (turkey – англ. „пуйка“).
Турция далеч не е първата държава, която решава да смени името си през последните години. Известно е, до 1984 г. Буркина Фасо се наричаше Горна Волта, до 1984 г. Кот д’Ивоар беше известен като Бряг на слоновата кост, а Република Кабо Верде беше известна като Зелени нос до момента, в който местните власти решиха да забранят семантичния превод на името на страната.
Извън примерите от Африка може да се посочи и сравнително скорошното изискване на украинските власти името на столицата Киев да се изписва на латиница Kyiv, а не както преди това – Kiev.